fr_tn/gen/01/20.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown

# Laissez les eaux se remplir d'un grand nombre de créatures vivantes
Ceci est une commande. En ordonnant aux êtres vivants de remplir les eaux, Dieu les amenant en existence. Certaines langues peuvent avoir un mot qui fait référence à toutes sortes de poissons et d'animaux marins. AT: “Que les eaux soient pleines de nombreux êtres vivants »ou« que vive de nombreux animaux nageant dans les océans »(Voir: Impératifs - Autres utilisations )
# Laisser voler les oiseaux
Ceci est une commande. En commandant aux oiseaux de voler, Dieu les a fait voler. (Voir: Impératifs - Autres utilisations )
# Des oiseaux
«Animaux qui volent» ou «objets volants»
# L'étendue du ciel
"L'espace ouvert du ciel" ou "le ciel"
# Dieu a créé
"De cette façon, Dieu a créé"
# Grandes créatures marines
“Grands animaux qui vivent dans la mer”
# Après son genre
Les êtres vivants du même «genre» sont comme ceux dont ils sont issus. Voyez comment vous avez traduit «genre»
dans Genèse 1: 11,12 .
# Chaque oiseau ailé
"Tout ce qui vole qui a des ailes." Si le mot oiseaux est utilisé, il peut être plus naturel dans certaines langues pour dire simplement «chaque oiseau», puisque tous les oiseaux ont des ailes.
# Dieu a vu que c'était bon
Ici, «il» fait référence aux oiseaux et aux poissons. Voyez comment vous avez traduit cela dans Genèse 1: 4 .