fr_tn/ezk/35/07.md

1.4 KiB

Informations générales:

Cela continue le message qu'Ézéchiel doit parler au mont Seir. Le message est pour tout le monde d'Edom.

quand j'en coupe quelqu'un qui passe et revient à nouveau

Les significations possibles sont 1) "couper" est une métaphore qui signifie détruire. AT: «Je détruirai n'importe qui qui y entre ou en sort »ou 2)« coupé »est une métaphore qui signifie d'empêcher quelqu'un de faire quelque chose. AT: "Je ferai en sorte que les gens ne vont pas à travers elle" (Voir: Métaphore )

ceux qui ont été tués par l'épée

Ici, "l'épée" représente les ennemis qui les ont combattus au combat. Ceci peut être indiqué sous forme active. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 31:17 . AT: “ceux que les ennemis ont tués avec des épées” ou "ceux qui sont morts au combat" (Voir: Actif ou passif et métonymie )

une désolation perpétuelle

"Désolée pour toujours." Cela peut être une exagération de mettre l'accent sur la destruction. (Voir: Hyperbole et généralisation )

Vos villes ne seront pas habitées

Ceci peut être indiqué sous forme active. Cela peut être une exagération pour l'accent. AT: «Les gens ne vont pas vivez dans vos villes ”(Voir: Actif ou Passif et Hyperbole et Généralisation )

mais vous saurez

Ici, vous êtes au pluriel. Dieu parle aux gens du mont Seir, plutôt qu'à une seule montagne. (Voir: Formes de vous )