fr_tn/ezk/32/22.md

45 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Yahweh continue à parler à Ezekiel des nations du Sheol. Parce que ce que Dieu montre à Ezekiel
peut être pour le temps futur, le présent ou le futur est approprié pour ces vers et
les versets suivants.
# Assyria est là avec toute son assemblée
Le pays d'Assyrie est représenté comme une femme. AT: «Le peuple d'Assyrie et toute son armée sont
là-bas dans le shéol »(voir: métaphore )
# son assemblée
"Tout son peuple ensemble"
# tous ont été tués par l'épée
Le mot «épée» est un métonyme pour les soldats qui utilisent des épées pour tuer des gens. Cela peut être mis en
forme active. AT: “Les soldats ont utilisé l'épée pour tous les tuer” (Voir: Métonymie et Actif ou Passif )
# sont mis dans les recoins de la fosse
"La fosse" se réfère à la tombe; car on pensait que la tombe était lentrée du monde des
les morts, la fosse représente également ce monde. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 32:18 . (Voir:
Métonymie )
# tous ceux qui ont été tués, qui sont tombés par l'épée
Cela peut être mis en forme active. AT: “tous ceux dont les ennemis ont été tués au combat” (Voir: Actif ou Passif
et métonymie )
# tombé par l'épée
Le mot "est tombé" est un euphémisme pour "décédé". (Voir: Euphémisme )
# ceux qui ont apporté la terreur sur la terre des vivants
Le nom abstrait «terreur» peut être défini comme «effrayé». AT: «ceux qui, quand ils étaient encore en vie,
les gens ont extrêmement peur "(Voir: Noms abstraites )
# la terre des vivants
Cela représente les personnes qui étaient en vie. (Voir: Métonymie )