52 lines
2.3 KiB
Markdown
52 lines
2.3 KiB
Markdown
# concernant leur honte à venir
|
||
|
||
Le mot «disgrâce» peut être exprimé comme un verbe. AT: “sur la façon dont il va les déshonorer” (Voir: Résumé
|
||
Noms )
|
||
|
||
# Une épée, une épée est tirée! Il est aiguisé pour le massacre
|
||
|
||
Il s’agit de l’épée de Yahweh, qui est une métaphore des soldats que Yahweh utilise pour tuer un
|
||
grand nombre de personnes qui lui ont désobéi. AT: «Épées! Mes soldats ont dessiné
|
||
leurs épées! Ils sont aiguisés pour le massacre »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# est tiré
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "est hors de son fourreau"
|
||
|
||
# Il est aiguisé pour le massacre afin de dévorer
|
||
|
||
Cela parle de soldats tuant des gens comme s'il s'agissait d'animaux dévorant leur proie. Cela peut être
|
||
déclaré sous forme active. AT: «Il est vif de massacrer et de tuer des gens»
|
||
|
||
# donc ce sera comme un éclair
|
||
|
||
Cela signifie que l'épée est tellement brillante que la lumière s'en reflète facilement et brillamment. AT: “et la lumière
|
||
reflète aussi brillamment que la foudre »(Voir: Simile )
|
||
|
||
# visions vides pour vous… avec des mensonges pour vous
|
||
|
||
“Des visions vides pour vous Ammonites… avec des mensonges pour vous Ammonites.” Le mot “vous” se réfère à la
|
||
les gens d'Ammon. Dans la langue biblique originale, le mot "votre" est féminin singulier et
|
||
se réfère à la nation d'Ammon. Les nations étaient souvent considérées comme une femme. (Voir: Quand le masculin
|
||
Les mots incluent les femmes )
|
||
|
||
# visions vides
|
||
|
||
Cela parle de visions fausses et sans signification comme si elles étaient des conteneurs vides. AT: “visions
|
||
qui ne sont pas vraies »ou« fausses visions »(voir: métaphore )
|
||
|
||
# les méchants
|
||
|
||
Cela concerne les méchants. AT: “ceux qui sont méchants” (Voir: Adjectifs nominaux )
|
||
|
||
# qui est sur le point d'être tué
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “qui sont sur le point de mourir” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# dont le jour du châtiment est arrivé et dont le temps d'iniquité est sur le point de se terminer
|
||
|
||
Les expressions "jour de" et "heure de" sont des idiomes. AT: “car le temps est venu pour eux d'être punis
|
||
et pour que leur iniquité se termine »ou« parce que le temps est venu pour moi de les punir et pour eux, à aucun
|
||
plus être capable de commettre la méchanceté ”(Voir: Idiom )
|
||
|