fr_tn/ezk/20/45.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

la parole de Yahweh est venue

C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. Voir comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3:16 . AT: “Yahweh a prononcé ce message” ou “Yahweh a parlé ainsi mots ”(Voir: Idiome )

orientez votre visage vers les terres du sud

Ceci est une commande de regarder les terres du sud comme un symbole de punir les gens là-bas. Voir comment vous avez traduit une phrase similaire dans Ézéchiel 4: 3 . AT: “Regarde les terres du sud” ou “Regarde les les terres du sud pour quelles se fassent mal »(Voir: Action symbolique )

mettez votre visage

Ici, "visage" est un métonyme pour l'attention ou le regard, et "réglez votre visage" représente le regard fixe. AT: "regarder" (Voir: Métonymie )

La flamme ardente ne sera pas éteinte

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "La flamme ardente ne s'éteindra pas" ou "Personne ne pourra éteindre la flamme ardente ”(Voir: Actif ou Passif )

chaque visage du sud au nord sera brûlé

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “le feu brûlera chaque face du sud au nord” (Voir: actif ou passif )

chaque visage du sud au nord

Ici, le mot "visage" représente la personne. En mentionnant les directions opposées, Yahweh se réfère à tous ceux qui vivent dans le nord, le sud et partout entre les deux. AT: “chaque personne qui vit dans cette région »(voir: Synecdoche et le mérisme )