34 lines
1.5 KiB
Markdown
34 lines
1.5 KiB
Markdown
# vous les païens… la maison de dieu
|
||
|
||
Paul parle encore de la condition spirituelle des Gentils après qu'ils soient devenus croyants comme il le ferait
|
||
parle d’étrangers devenant citoyens d’une autre nation. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# Vous avez été construit sur la base
|
||
|
||
Paul parle du peuple de Dieu comme s'il s'agissait d'un bâtiment. Christ est la pierre angulaire, les apôtres sont
|
||
la fondation et les croyants sont la structure. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# Vous avez été construit
|
||
|
||
Cela peut être indiqué dans le temps actif. AT: "Dieu vous a construit" (voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# l'ensemble du bâtiment s'emboite et se développe comme un temple
|
||
|
||
Paul continue de parler de la famille du Christ comme s'il s'agissait d'un bâtiment. De la même manière qu'un constructeur se place
|
||
des pierres ensemble pendant la construction, alors le Christ nous unit. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# En lui… dans le Seigneur… en lui
|
||
|
||
«En Christ… dans le Seigneur Jésus… en Christ» Ces métaphores expriment le type de relation le plus fort
|
||
possible entre le Christ et ceux qui croient en lui. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# vous aussi vous êtes construits ensemble comme lieu de résidence pour Dieu dans l'Esprit
|
||
|
||
Cela décrit comment les croyants sont mis ensemble pour devenir un lieu où Dieu sera en permanence
|
||
vis par la puissance du Saint-Esprit. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# tu es aussi construit ensemble
|
||
|
||
Cela peut être déclaré comme actif. AT: "Dieu vous construit aussi ensemble" (voir: actif ou passif )
|
||
|