fr_tn/ecc/09/13.md

755 B
Raw Permalink Blame History

sous le soleil

Cela fait référence à des choses qui se font sur terre. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ecclésiaste 1: 3 . AT: “sur la terre "(Voir: Idiome )

un grand roi est venu contre elle

Ici, le «roi» représente lui-même et toute son armée. AT: “un grand roi et son armée” (Voir: Synecdoche )

grandes rampes de siège

Il sagit des rampes de terre que larmée a construites contre la promenade dans la ville pour pouvoir monter et attaquer la ville.

dans la ville a été trouvé un pauvre homme sage

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "dans la ville, les gens ont trouvé un homme pauvre et sage" ou "un homme pauvre et sage l'homme vivait dans la ville "(Voir: Actif ou Passif et Idiome )