fr_tn/ecc/04/15.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Au lieu de choisir le jeune homme sage, le peuple choisit le fils du roi, qui peut ne pas être plus sage.

vivant… se promener

Les mots «vivant» et «se promener» signifient fondamentalement la même chose et sont combinés pour souligner personnes vivantes. (Voir: parallélisme )

sous le soleil

Cela fait référence à des choses qui se font sur terre. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ecclésiaste 1: 3 . AT: “sur la terre "(Voir: Idiome )

Il n'y a pas de fin à tout le monde

C'est une exagération utilisée pour mettre en valeur un grand nombre de personnes. AT: “Il y a beaucoup de personnes "(Voir: Hyperbole et généralisation )

la vapeur… une tentative de diriger le vent

Ces deux phrases sont des métaphores qui soulignent lidée que les choses sont inutiles et vaines. (Voir: parallélisme )

vapeur

«Brouillard». Lauteur parle des choses comme étant inutiles et sans signification comme si elles étaient de la vapeur. Regardez comment vous avez traduit cela dans Ecclésiaste 1:14 . AT: «aussi inutile que la vapeur» ou «sans signification» (Voir: métaphore )

une tentative de diriger le vent

Lauteur parle de tout ce que les gens font dinutile comme sils essayaient de contrôler le vent. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ecclésiaste 1:14 . AT: “sont aussi inutiles que d'essayer de contrôler le vent ”(Voir: Métaphore )