fr_tn/ecc/03/16.md

941 B

J'ai vu la méchanceté… la méchanceté était là

Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent à quel point le comportement pervers est courant. (Voir: Parallélisme )

au lieu de la justice

“Où il devrait y avoir de la justice”

sous le soleil

Cela fait référence à des choses qui se font sur terre. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ecclésiaste 1: 3 . AT: “sur la terre "(Voir: Idiome )

J'ai dit dans mon coeur

Ici, l'auteur se réfère à lui-même par son "cœur" pour souligner ses sentiments. AT: "Je me suis dit" (Voir: Synecdoche )

les justes et les méchants

Cela concerne les justes et les méchants. AT: “les justes et les méchants” ou "les justes et les méchants" (Voir: Adjectifs nominaux )

chaque matière et chaque acte

Ces deux expressions signifient fondamentalement la même chose et font référence à toutes les actions que les gens font. (Voir: Doublet )