30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Moïse parle une chanson poétique au peuple d'Israël. Il continue de citer les paroles de Yahweh. (Voir:
|
|
Parallélisme )
|
|
|
|
# En dehors de l'épée sera endeuillé
|
|
|
|
Ici "l'épée" représente l'armée de l'ennemi. AT: «Quand les Israélites sont dehors, l'ennemi
|
|
l'armée va les tuer "(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# la terreur le fera
|
|
|
|
Yahweh parle d'avoir peur, comme s'il s'agissait d'une personne qui entre dans une maison et tue ceux qui
|
|
vivre dedans. AT: "tu mourras parce que tu as peur" (Voir: personnification )
|
|
|
|
# jeune homme et vierge, le bébé qui allaite, et l'homme aux cheveux gris
|
|
|
|
Ces termes décrivant des personnes d'âges différents sont combinés pour signifier que toutes sortes de personnes
|
|
mourir. (Voir: Merism )
|
|
|
|
# J'ai dit que je… partirais, que je… l'humanité.
|
|
|
|
Cela peut être traduit comme une citation directe. AT: «J'ai dit: 'Je… partirai et je… l'humanité.” ”(Voir:
|
|
Cotations directes et indirectes )
|
|
|
|
# Je ferais en sorte que le souvenir cesse chez les hommes
|
|
|
|
“Je ferais en sorte que tous les gens les oublient”
|
|
|