25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Celui qui doit mourir doit être mis à mort à la bouche de deux ou trois témoins
|
||
|
||
Ici «la bouche» représente la déposition d'un témoin. Cela peut être traduit sous forme active. À:
|
||
"Si deux ou trois témoins parlent contre la personne, alors vous devez l'exécuter" (Voir: Métonymie
|
||
et Actif ou Passif et Nombres )
|
||
|
||
# mais à la bouche d'un seul témoin, il ne doit pas être mis à mort
|
||
|
||
Ici «la bouche» représente la déposition d'un témoin. Cela peut être traduit sous forme active. À:
|
||
"Mais si une seule personne parle contre lui, alors vous ne devez pas l'exécuter" (Voir: Métonymie et
|
||
Actif ou passif )
|
||
|
||
# La main des témoins doit être la première à le mettre à mort, et ensuite la main de tous les gens
|
||
|
||
Ici, «main» représente l’ensemble du groupe de témoins. AT: «Les témoins eux-mêmes doivent être les
|
||
les premiers à jeter des pierres. Alors tout le monde exécutera la personne en lui lançant des pierres »
|
||
(Voir: Synecdoche )
|
||
|
||
# tu enlèveras le mal d'entre vous
|
||
|
||
L'adjectif nominal «le mal» peut être énoncé comme un adjectif. AT: “vous devez retirer parmi
|
||
les Israélites cette personne qui fait cette chose diabolique "ou" vous devez exécuter cette personne diabolique "(Voir:
|
||
Adjectifs nominaux )
|
||
|