32 lines
1.2 KiB
Markdown
32 lines
1.2 KiB
Markdown
# Cependant, vous pouvez tuer et manger des animaux dans toutes vos portes
|
|
|
|
Les gens ne pouvaient tuer des animaux que par sacrifice à la place que Yahweh choisirait. Ils pourraient
|
|
tuer des animaux pour la nourriture où ils voulaient. Toute la signification de cette déclaration peut être faite
|
|
explicite. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
# dans toutes vos portes
|
|
|
|
Ici, les «portes» représentent la ville entière. AT: “dans ta ville” ou “chez toi” (Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# les impurs… personnes
|
|
|
|
On parle d'une personne qui n'est pas acceptable pour les desseins de Dieu comme si elle était physiquement
|
|
impur. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# les personnes propres
|
|
|
|
On parle d'une personne acceptable pour les desseins de Dieu comme si elle était physiquement propre.
|
|
(Voir: métaphore )
|
|
|
|
# la gazelle et le cerf
|
|
|
|
Ce sont des animaux sauvages avec de longues pattes minces qui peuvent courir rapidement. AT: “l'antilope et le cerf”
|
|
(Voir: Traduire les inconnus )
|
|
|
|
# Mais tu ne mangeras pas le sang
|
|
|
|
Le sang représente la vie et Dieu n'a pas permis aux gens de manger le sang avec la viande.
|
|
La signification complète de cette déclaration peut être explicite. (Voir: Connaissance supposée et implicite
|
|
Information )
|
|
|