30 lines
1.4 KiB
Markdown
30 lines
1.4 KiB
Markdown
# Ceux qui sont sages brilleront comme la luminosité du ciel au-dessus
|
||
|
||
Cela fait référence au peuple de Dieu qui partagera sa sagesse avec son entourage. (Voir: Simile )
|
||
|
||
# ceux qui tournent beaucoup vers la justice
|
||
|
||
Il s’agit de ceux qui aident les autres à comprendre qu’ils sont séparés de Dieu, comme s’ils étaient
|
||
changer la direction dans laquelle ils allaient. AT: “ceux qui enseignent aux autres à vivre dans la justice”
|
||
(Voir: métaphore )
|
||
|
||
# ceux qui se tournent… sont comme les étoiles pour toujours et à jamais
|
||
|
||
Ces personnes sont comparées aux étoiles qui brillent. AT: “Ceux qui se retournent… brilleront comme des éclairs
|
||
les étoiles pour toujours et à jamais »(Voir: Simile )
|
||
|
||
# fermez ces mots; garder le livre scellé
|
||
|
||
Ici, les «mots» représentent le livre. AT: “fermez ce livre et gardez-le scellé” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# temps de la fin
|
||
|
||
“Les derniers jours” ou “la fin du monde”. Voyez comment vous avez traduit cela dans Daniel 8:17 .
|
||
|
||
# Beaucoup courront ici et là et la connaissance augmentera
|
||
|
||
Cela semble se produire avant «l'heure de la fin», période pendant laquelle le livre est scellé. Cela peut
|
||
être explicite. AT: «Avant que cela se produise, de nombreuses personnes voyageront ici et là pour en apprendre davantage
|
||
et plus sur beaucoup de choses »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|