45 lines
1.8 KiB
Markdown
45 lines
1.8 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
L'ange continue de parler à Daniel.
|
||
|
||
# quelqu'un va se lever à sa place
|
||
|
||
Se lever à la place d'un roi, c'est devenir roi à la place du roi précédent. AT: “un autre
|
||
l'homme deviendra roi du Nord à la place de ce roi »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# fera passer un collecteur d'impôts à travers
|
||
|
||
Le percepteur d’impôt passera par les terres pour obliger les gens à payer des impôts. AT: “enverra quelqu'un à
|
||
obliger les gens à payer leurs impôts »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
||
# il sera brisé
|
||
|
||
Ici, "il" fait référence au nouveau roi. Être brisé représente la mort. AT: “le nouveau roi mourra” (Voir:
|
||
Métaphore )
|
||
|
||
# mais pas dans la colère
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) personne n’a été fâché contre le roi, ou 2) que l’occasion et la cause du
|
||
la mort du roi était gardée secrète. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# une personne méprisée à qui le peuple n'aura pas donné l'honneur du pouvoir royal
|
||
|
||
Le peuple refusera de le reconnaître roi parce qu'il n'est pas un descendant des rois. À
|
||
personne que le peuple méprisera et n'honorera pas en tant que roi »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# Une armée sera balayée comme une inondation devant lui
|
||
|
||
Être balayé, c'est être détruit. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Son armée sera
|
||
détruire complètement une grande armée, car une inondation détruit tout sur son passage »(voir: actif ou passif).
|
||
et simile )
|
||
|
||
# Cette armée et le chef de l'alliance seront détruits
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Il détruira cette armée et le chef de l'alliance"
|
||
(Voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# le chef de l'alliance
|
||
|
||
"Le chef des prêtres." Cette phrase se réfère à la personne qui a rempli le plus important religieux position que Dieu exigeait dans son alliance, celle du souverain sacrificateur.
|
||
|