30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Pierre finit de parler aux apôtres et aux anciens.
|
||
|
||
# Informations générales:
|
||
|
||
Pierre inclut son public par son utilisation de «notre» et «nous». (Voir: «Nous» inclus )
|
||
|
||
# À présent
|
||
|
||
Cela ne signifie pas "en ce moment", mais est utilisé pour attirer l'attention sur le point important que
|
||
suit
|
||
|
||
# pourquoi testez-vous Dieu, que vous devez mettre un joug sur le cou des disciples qui nos pères ni nous avons pu supporter?
|
||
|
||
Pierre utilise une question avec une image de mot pour dire aux croyants juifs qu'ils ne devraient pas exiger la
|
||
croyants non-juifs à effectuer la circoncision pour être sauvés. AT: «Ne testez pas Dieu en mettant un fardeau
|
||
sur les croyants non juifs que nous, les Juifs, n’avions pas pu supporter! »(Voir: Question rhétorique et
|
||
Métaphore )
|
||
|
||
# nos pères
|
||
|
||
Cela fait référence à leurs ancêtres juifs.
|
||
|
||
# Mais nous croyons que nous serons sauvés par la grâce du Seigneur Jésus, comme ils étaient
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: “Mais nous croyons que le Seigneur Jésus nous sauvera par sa grâce, juste
|
||
comme il a sauvé les croyants non-juifs »(voir: actif ou passif )
|
||
|