30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
La chanson de David à Yahweh continue. Il utilise le parallélisme pour souligner ce qu'il dit. (Voir: parallélisme )
|
|
|
|
# Puis la terre trembla… s'enflamma
|
|
|
|
C'est la réponse de Yahweh au cri de David pour l'aide de ses ennemis. David utilise les images de
|
|
la terre tremblante et le feu venant de Yahweh pour souligner la terrible colère de Yahweh. (Voir:
|
|
Métaphore )
|
|
|
|
# la terre a tremblé… les cieux ont tremblé
|
|
|
|
David parle des deux extrêmes pour inclure tout dans la création. (Voir: Merism )
|
|
|
|
# et ont été secoués, parce que Dieu était en colère
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “parce que la colère de Dieu les a secoués” (Voir: Actif ou Passif )
|
|
503
|
|
2 Samuel 22: 8-9 translationNotes
|
|
|
|
# ses narines… sa bouche
|
|
|
|
David parle de Yahweh comme s'il avait ces parties humaines. (Voir: Personnification )
|
|
|
|
# Les charbons s'enflamment
|
|
|
|
Ici, la colère de Yahweh est comparée au feu, ce qui provoque l'enflammement et le feu des charbons. AT: “La flamme
|
|
de sa bouche a mis le feu aux charbons ardents "ou" Il a également envoyé des charbons ardents de sa bouche "(Voir: Métaphore )
|
|
|