fr_tn/2pe/03/11.md

34 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Déclaration de connexion:
Pierre commence à dire aux croyants comment ils devraient vivre en attendant le jour du Seigneur.
# Puisque toutes ces choses seront détruites de cette façon
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Puisque Dieu détruira toutes ces choses de cette manière" (Voir:
Actif ou Passif )
# Quel genre de personnes devriez-vous être?
Pierre utilise cette question rhétorique pour souligner ce quil va dire ensuite, à savoir quils «doivent vivre sainement
et des vies pieuses. »AT:« vous savez quel genre de personnes vous devriez être »(voir: question rhétorique )
# les cieux seront détruits par le feu et les éléments seront fondus dans une chaleur intense
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu détruira les cieux par le feu, et il fera fondre le
éléments en chaleur »(voir: actif ou passif )
59
2 Pierre 3: 11-13 traductionNotes
# les éléments
Les significations possibles sont 1) les corps célestes, tels que le soleil, la lune et les étoiles ou 2) les choses qui
composent le ciel et la terre, tels que la terre, l'air, le feu et l'eau. Voyez comment vous avez traduit cela en 2 Pierre
3:10 .
# où la justice habitera
Pierre parle de «justice» comme s'il s'agissait d'une personne. Ceci est un métonyme pour les personnes qui sont justes.
AT: «où les justes habiteront» ou «où les gens vivront dans la justice» (Voir: Personnification
et métonymie )