fr_tn/2pe/03/05.md

1.5 KiB

les cieux et la terre ont existé… il y a longtemps, par le commandement de Dieu

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu a établi les cieux et la terre… il y a longtemps par sa parole »(voir: actif ou passif )

est apparu hors de l'eau et à travers l'eau

Cela signifie que Dieu a fait sortir la terre de l'eau, rassemblant les corps d'eau ensemble pour faire apparaître la terre.

à travers ces choses

Ici, «ces choses» font référence à la parole de Dieu et à l'eau.

le monde de cette époque a été détruit, inondé d'eau

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu a inondé le monde qui existait à cette époque avec de l'eau et l'a détruit »(voir: actif ou passif )

les cieux et la terre sont réservés au feu par ce même commandement

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu, par ce même mot, a réservé les cieux et les terre pour le feu »(voir: actif ou passif ) 53 2 Pierre 3: 5-7 traductionNotes

cette même commande

Ici "commande" représente Dieu, qui donnera le commandement: AT "Dieu, qui donnera un pareil commander"

Ils sont réservés pour le jour du jugement

Cela peut être indiqué sous forme active et peut commencer une nouvelle phrase. AT: «Il les réserve pour le jour du jugement »(voir: actif ou passif )

pour le jour du jugement et la destruction des impies

Cela peut être énoncé avec des phrases verbales. AT: «pour le jour où il juge et détruit les impies personnes »(voir: noms abstraits )