fr_tn/2pe/01/12.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Déclaration de connexion:
Pierre raconte aux croyants son obligation de continuer à leur rappeler et à leur enseigner.
# vous pouvez toujours être capable de vous souvenir de ces choses
Ici, les mots «ces choses» se réfèrent à tout ce que Pierre a dit dans les versets précédents.
# vous êtes fort dans la vérité
"Vous croyez fermement la vérité de ces choses"
# pour vous rappeler en guise de rappel
Ici, le mot «remuer» signifie réveiller quelqu'un du sommeil. Pierre culmine à amener ses lecteurs à penser à ces choses comme sil les réveillait. AT: “pour vous rappeler ces choses pour que vous pensiez à eux »(Voir: Métaphore )
# tant que je suis dans cette tente… la remise de ma tente sera bientôt
Pierre parle de son corps comme s'il s'agissait d'une tente qu'il portait et qui décollerait. Être dans son corps représente être en vie et l'enlever représente la mort. AT: «tant que je suis dans ce corps… je le ferai bientôt enlever ce corps »ou« tant que je serai en vie… je mourrai bientôt »(voir: métaphore et euphémisme )
# après mon départ
Pierre parle de sa mort comme sil partait pour aller dans un autre. AT: «après ma mort» ou «après ma mort» (voir: métaphore et euphémisme )