1.2 KiB
trente et un ans
“31 ans” (Voir: Nombres )
Jedidah
C'est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire les noms )
Adaiah
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
Bozkath
C'est le nom d'une ville de Juda. (Voir: Comment traduire les noms ) Il fit ce qui était juste aux yeux de Yahweh Ici, les «yeux» représentent les pensées de Yahweh ou ce qu'il a pensé à quelque chose. AT: “Il a fait ce que Yahweh jugeait juste »ou« Il a fait ce qui était juste selon Yahweh »(Voir: Métonymie )
Il a marché tout le chemin de David son ancêtre
«Il a suivi toutes les voies de David, son ancêtre». Josiah se comporte comme si David se comportait comme s'il marché sur le même chemin ou le même chemin que David. AT: "Il a vécu comme David son ancêtre avait vécu" ou "Il a suivi l'exemple de David son ancêtre" (Voir: Métaphore )
il ne s'est pas détourné ni à droite ni à gauche
Obéir pleinement à Yahweh est parlé comme si une personne était sur la bonne voie et ne se détournait jamais de il. AT: "il n'a rien fait qui puisse déplaire à Yahweh" ou "il a pleinement obéi à toutes les lois de Yahweh ”(Voir: Métaphore )