fr_tn/2ki/15/21.md

824 B
Raw Permalink Blame History

ne sont-ils pas écrits… Israël?

Cette question est utilisée pour informer ou rappeler aux lecteurs que les informations sur Menahem est dans cet autre livre. Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Rois 1:18 . AT: “ils sont écrits dans le livre des événements des rois dIsraël. "(Voir: Question rhétorique )

Menahem a couché avec ses ancêtres

Dormir, c'est mourir. Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Rois 10:35 . AT: “Menahem est mort comme son ancêtres avaient "ou" comme ses ancêtres, Menahem est mort "(Voir: Métaphore et Euphémisme )

Pekahiah

C'est un nom d'homme. (Voir: Comment traduire les noms )

est devenu roi à sa place

La phrase «à sa place» est une métaphore qui signifie «au lieu de lui». AT: «est devenu roi au lieu de Menahem ”(Voir: Métaphore )