fr_tn/2ki/10/29.md

2.1 KiB

n'a pas laissé les péchés de Jéroboam, fils de Nebat

Cela parle de Jéhu commettant les mêmes péchés que Jéroboam a commis, comme si les péchés de Jéroboam étaient un endroit que Jéhu n'a pas quitté. AT: “n'a pas cessé de commettre le genre de péchés que le fils de Jéroboam de Nebat avait commis »(voir: métaphore )

Nebat

Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans 2 Rois 3: 3 . (Voir: Comment traduire les noms )

Israël pèche

Ici, «Israël» fait référence aux personnes qui y vivent. AT: “le peuple d'Israël pèche” (Voir: Métonymie )

en exécutant

“En accomplissant” ou “en accomplissant”

ce qui était juste dans mes yeux

Les yeux représentent voir, et voir représente des pensées ou un jugement. AT: “ce que je juge être droit »ou« ce que j'estime être juste »(voir: métaphore )

la maison d'Achab

Ici, la "maison" d'Achab fait référence à sa "famille". AT: "la famille d'Achab" (Voir: Métonymie )

tout ce qui était dans mon coeur

Ici, le «cœur» représente le «désir». AT: «tout ce que je voulais que vous fassiez» ou «tout ce que je vous voulais». faire »(Voir: Métonymie )

assis sur le trône

Assis sur le trône représente la décision en tant que roi. AT: “sois les rois” (Voir: Métonymie )

à la quatrième génération

Cela concerne son fils, son petit-fils, son arrière-petit-fils et son arrière-arrière-petit-fils. AT: “à la 4ème génération” ou "pour quatre générations supplémentaires" (Voir: Nombres ordinaux )

Jéhu n'a pas pris soin de marcher dans la loi de Yahweh

Ici, "marcher" se réfère à "vivre". AT: "Jéhu n'a pas pris soin de vivre selon la loi de Yahweh" (Voir: Idiom )

de tout son coeur

Ici, le «cœur» fait référence à la volonté et au désir d'une personne. AT: "dans tout ce qu'il a fait" ou "avec tous sa volonté »(Voir: Métonymie )

Il ne s'est pas détourné des péchés de Jéroboam

«Se détourner» de quelque chose signifie cesser de le faire. AT: “Jéhu n'a pas empêché de pécher dans le même façon que Jéroboam »(voir: idiome )