fr_tn/2ki/05/17.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Si non
L'information comprise peut être fournie. AT: “Si vous ne voulez pas prendre les cadeaux que j'ai apportés pour
vous ”(Voir: Ellipsis )
# laisse là être donné à ton serviteur
Ceci peut être indiqué dans actif depuis. AT: «laisse-moi avoir» (voir: actif ou passif )
# deux mulet de terre
Naaman demande à prendre la terre dIsraël et à la placer dans des sacs pour que deux mulets puissent être emportés à la maison.
lui. Il envisage ensuite de construire un autel sur le sol. AT: “autant de terre d'Israël que deux mules peuvent
porter, afin que je puisse construire un autel à Yahweh "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# ton serviteur
Naaman se présente comme le serviteur d'Elisée pour l'honorer.
# n'offrira ni holocauste ni sacrifice à aucun autre dieu que Yahweh
Cela peut être écrit sous forme positive. AT: “n'offrira pas d'holocauste ni de sacrifice à aucun dieu mais
Yahweh ”ou“ offrira seulement des holocaustes et des sacrifices à Yahweh ”(Voir: Double Négatifs )
# quand mon roi
Cela fait référence au roi de Syrie, le roi pour lequel Namaan travaille.
# il s'appuie sur ma main
"Il se soutient sur mon bras." Cela signifie que Naaman assiste le roi quand il s'incline dans la
maison de Rimmon parce que le roi est vieux ou malade.
# Vas en paix
«Rentrez chez vous et ne vous inquiétez pas» ou «Partez sans crainte»