fr_tn/2ki/01/11.md

17 lines
697 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# cinquante soldats
«50 soldats» (Voir: Nombres )
# Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel
Le capitaine avait appelé Elie homme de Dieu, mais le capitaine et le roi nont pas montré à Elijah
le respect. Élie a dit cela pour que le feu descende du ciel et cela prouverait qu'Élie
était vraiment un homme de Dieu et il méritait leur respect. Voyez comment vous avez traduit cette phrase en 2
Rois 1:10 . AT: «Puisque je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel» ou «Si je suis un homme de
Dieu, comme tu l'as dit, laisse le feu descendre du ciel »
# feu de Dieu
Cela signifie que le feu est venu de Dieu. AT: “le feu de Dieu” (Voir: Possession )