fr_tn/2co/08/06.md

22 lines
932 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# qui avait déjà commencé cette tâche
Paul fait référence à la collecte dargent des Corinthiens pour les croyants de Jérusalem.
AT: "Qui a encouragé votre don en premier lieu" (Voir: Connaissance supposée et implicite
Informations )
# pour compléter parmi vous cet acte de grâce
Titus devait aider les Corinthiens à compléter la collecte de l'argent. AT: “pour vous encourager à finir
collecter et donner votre généreux don »(Voir: Connaissances présumées et informations implicites )
# Mais vous abondez en tout
Paul parle des croyants corinthiens comme s'ils produisaient des biens physiques. AT: “Tu fais bien
à bien des égards »(Voir: Métaphore )
# assurez-vous que vous excellez dans cet acte de grâce
Paul parle des croyants corinthiens comme s'ils devaient produire des biens physiques. AT: “assurez-vous
tu fais bien en donnant pour les croyants à Jérusalem »(Voir: Métaphore )