fr_tn/2co/04/13.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# le même esprit de foi
"La même attitude de foi". Ici, le mot "esprit" désigne l'attitude et le tempérament d'une personne.
# selon ce qui a été écrit
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "comme celui qui a écrit ces mots" (voir: actif ou passif )
# J'ai cru et j'ai donc parlé
Ceci est une citation des Psaumes.
# que celui qui a élevé le Seigneur Jésus sera
Ici, se lever est un idiome pour faire revivre quelqu'un qui est mort. À ce
celui qui a fait revivre le Seigneur Jésus le fera »ou« Dieu, qui a ressuscité le Seigneur Jésus, le fera »(Voir:
Idiom )
# Tout est pour toi
Ici, le mot «tout» fait référence à toutes les souffrances décrites par Paul dans les versets précédents.
# comme la grâce se répand à beaucoup de gens
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "comme Dieu répand sa grâce à beaucoup de gens" (Voir: Actif ou
Passif )
# l'action de grâce peut augmenter
Paul parle de laction de grâce comme sil sagissait dun objet pouvant sagrandir par lui-même. AT: “plus
et plus de gens peuvent rendre grâce »(Voir: Métaphore )