fr_tn/2ch/30/10.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# les régions d'Éphraïm et de Manassé
Éphraïm et Manassé étaient deux des tribus du nord d'Israël. Voici la phrase
«Éphraïm et Manassé» désigne les personnes appartenant aux dix tribus septentrionales du
Israël. Voyez comment vous l'avez traduit dans 2 Chroniques 30: 1 . AT: «les régions des tribus du nord de
Israël ”(Voir: Synecdoche )
# tout le chemin à Zebulun
Zebulun était lune des tribus les plus éloignées du nord dIsraël, mais trois autres tribus
atteint plus au nord.
# La main de Dieu est également venue sur Juda
Ici, "la main de Dieu" représente ses conseils comme s'il les guidait de sa main. AT: «Dieu
guidé le peuple de Juda "(Voir: Métaphore )
# leur donner un coeur
Avoir "un coeur" signifie être uni et être d'accord. AT: «les faisant accepter» (voir:
Métaphore )
586
translationNotes 2 Chroniques 30: 10-12
# exécuter la commande
Ici, "exécuter le commandement" est un idiome qui signifie faire ce qui était commandé. AT: «obéir à la
commande »(voir: idiome )
# l'ordre du roi et des chefs par la parole de Yahweh
L'expression «par la parole de Yahweh» montre que le roi et ses chefs ont obéi à l'ordre
à la parole de Yahweh. AT: "le commandement que le roi et les chefs leur donnèrent en obéissance
à la parole de Yahweh "ou" ce que le roi et les chefs ont commandé à cause de ce que Yahweh
avait dit"