fr_tn/2ch/25/01.md

585 B

vingt-cinq ans… vingt-neuf ans

“25 ans… 29 ans” (Voir: Nombres )

Jehoaddan

Ceci est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire les noms )

ce qui était juste aux yeux de Yahweh

Ici, le mot "yeux" représente la vue, et la vue représente le jugement ou l'évaluation de Yahweh. Voir comment vous avez traduit une phrase similaire dans 2 Chroniques 14:02 . AT: “ce que Yahweh jugea juste” (Voir: métaphore )

mais pas avec tout un coeur

Ici, la phrase "tout le coeur" est un idiome qui signifie "complètement". AT: "mais pas complètement" (Voir: Idiome )