fr_tn/2ch/17/03.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Yahweh était avec Josaphat

Ici, «était avec» est un idiome. AT: "Dieu l'a soutenu" ou "Dieu l'a aidé" (Voir: Idiom )

marchait dans les premières voies de son père

Ici, on parle de la façon dont une personne vit et se conduit comme si elle marchait. Pour la plupart des Dans la vie de David, il vécut dans la justice et suivit de près Yahweh. AT: “a vécu dans les premières voies de son père David »ou« vivait dans la justice, comme le père David lavait fait auparavant »(Voir: Idiom et connaissances supposées et informations implicites )

n'a pas cherché les Baals

Cela signifie qu'il n'a pas adoré les idoles Baal afin de chercher de l'aide auprès d'elles. (Voir: supposé Connaissances et informations implicites )

entré dans

Le mot "marché" est utilisé ici comme un idiome. AT: “suivi” (voir: idiome ) 306 translationNotes 2 Chroniques 17: 3-4

pas après le comportement d'Israël

"Et ne s'est pas comporté à la manière du peuple d'Israël." Cela se réfère à la façon dont la plupart des gens d'Israël n'a pas suivi Yahweh. AT: "et n'a pas suivi les pratiques perverses qui étaient communes dans Israël ”(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )