fr_tn/1ti/06/03.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

il est fier… Il a un intérêt malsain

Ici, «il» se réfère à toute personne en général qui enseigne ce qui n'est pas correct. Pour que cela soit clair, vous pouvez traduire "il" comme "ils" comme dans l'UDB. (Voir: Phrases nominales génériques )

ne comprend rien

«Ne comprend rien à la vérité de Dieu»

Il a un intérêt malsain dans les controverses et les arguments

Paul parle de gens qui se sentent obligés de se lancer dans des arguments inutiles comme s'ils étaient malades. Tel les gens désirent ardemment se disputer et ils ne veulent pas vraiment trouver un moyen de sentendre. AT: «tout ce qu'il veut faire, c'est argumenter »ou« il a soif darguments »(Voir: Métaphore )

controverses et arguments à propos de mots qui entraînent l'envie

"Controverses et arguments à propos des mots, et ces controverses et arguments suscitent l'envie" 92 traductionNotes 1 Timothée 6: 3-5

à propos des mots

“Sur le sens des mots”

conflit

arguments, combats

les insultes

les gens disent faussement les uns des autres

mauvais soupçons

«Les gens se sentant comme les autres veulent leur faire du mal»

les esprits dépravés

«Méchants esprits»

Ils ont perdu la vérité

Ici, le mot «ils» fait référence à toute personne qui enseigne tout ce qui ne correspond pas à l'enseignement. de Jésus. L'expression «avoir perdu la vérité» représente l'ignorer ou l'oublier. AT: “Ils ont ignoré la vérité »ou« Ils ont oublié la vérité »(Voir: Métaphore )