fr_tn/1ti/04/03.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Ils vont

“Ces gens vont”

interdire de se marier

Il est sous-entendu qu'ils interdiront aux croyants de se marier. AT: «interdit aux croyants de se marier» (voir: Assume Connaissance et information implicite )

recevoir des aliments

Il est sous-entendu qu'ils n'interdiront que certains aliments. AT: «ils exigeront des croyants de s'abstenir de certains aliments »ou« ils ne permettront pas aux gens de manger certains aliments »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

tout ce qui est créé par Dieu est bon

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «tout ce que Dieu a créé est bon» (voir: Actif ou Passif )

Rien que nous prenions avec action de grâces ne doit être rejeté

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Nous ne devons pas refuser quoi que ce soit pour lequel nous remercions Dieu "ou" Tout ce que nous mangeons avec action de grâce est acceptable "(voir: actif ou passif ) 56 traductionNotes 1 Timothée 4: 3-5

il est sanctifié par la parole de Dieu et la prière

Ici, «parole de Dieu» et «prière» sont utilisés ensemble pour exprimer une idée. La prière est d'accord avec la vérité que Dieu a révélée. AT: «il est dédié à l'usage de Dieu en priant en accord avec sa parole »(Voir: Hendiadys )

c'est sanctifié

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «nous le sanctifions» ou «nous lavons mis à part» (Voir: Actif ou Passif )

la parole de Dieu

Ici, le mot fait référence au message de Dieu ou à ce qu'il a révélé. (Voir: métonymie )