fr_tn/1sa/29/03.md

18 lines
837 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Que font ces Hébreux ici?
Les manières possibles de traduire cette question rhétorique en une déclaration sont les suivantes: 1) «Vous nauriez pas dû
a permis à ces Hébreux, nos ennemis, d'être ici avec nous. "ou 2)" Dites-nous qui sont ces Hébreux. "
(Voir: Question rhétorique )
# N'est-ce pas David… ces années et j'ai trouvé… ce jour?
Une autre traduction possible est «N'est-ce pas David,… ces années? J'ai trouvé… ce jour-là.
question rhétorique peut être traduit comme une déclaration. AT: «Vous devriez savoir que c'est David…
ces années. J'ai trouvé… ce jour-là. »(Voir: Question rhétorique )
# Je n'ai rien trouvé à lui reprocher
Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: «Je ne sais rien de ce qu'il a mal fait» ou «Je suis très
content de lui »(Voir: Litotes )