fr_tn/1sa/26/17.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

mon fils

Saul n'était pas le vrai père de David. Saul parle comme s'il était le père de David pour montrer à David que il veut que David lui fasse confiance et le respecte comme David ferait confiance à son propre père. (Voir: Métaphore )

Pourquoi mon maître poursuit-il son serviteur?

Les significations possibles sont 1) David veut vraiment que Saul réponde à la question ou 2) cette rhétorique question peut être traduite par une déclaration. AT: "Mon maître n'a aucune raison de poursuivre son serviteur." (Voir: Question rhétorique )

Pourquoi mon maître poursuit-il son serviteur?

Ici, David parle de Saul en troisième personne lappelant «mon maître» et il parle de lui en troisième personne qui sappelle «son serviteur». David parle ainsi pour montrer du respect à Saül. AT: “Pourquoi vous, mon maître, vous poursuivez, votre serviteur? »ou« Pourquoi me poursuivez-vous? »(Voir: Premièrement, Deuxièmement, ou troisième personne )

Qu'est-ce que j'ai fait?

Les significations possibles sont 1) David veut vraiment que Saul réponde à la question ou 2) cette rhétorique question peut être traduite par une déclaration. AT: "Vous savez que je n'ai rien fait pour vous faire du mal." (Voir: Question rhétorique )

Quel mal est dans ma main?

Cela parle du mal comme sil sagissait dun objet tenu dans la main. Ici la "main" représente une personne agir ou faire quelque chose. Les significations possibles sont 1) David veut vraiment que Saul réponde au question. AT: «Qu'est-ce que j'ai mal fait?» Ou 2) cette question rhétorique peut être traduite par déclaration. AT: “Je n'ai rien fait de mal!” (Voir: Métonymie et question rhétorique )