fr_tn/1sa/16/22.md

813 B

Laisse David se tenir devant moi

Ici, «se tenir devant moi» est un idiome qui signifie continuer à servir Saul. AT: “Laissez David rester dans mon service »(voir: idiome )

il a trouvé grâce à mes yeux

Ici, "yeux" sont un métonyme pour la vue, et "ma vue" représente comment Saul juge ou évalue David. AT: "il a trouvé grâce dans mon jugement" ou "je suis content de lui" (Voir: Métonymie et métaphore )

esprit néfaste

Ici, «esprit néfaste» peut désigner soit un «esprit qui cause des problèmes», soit un «esprit mauvais». Voyez comment vous avez traduit cela dans 1 Samuel 16:14 .

était sur Saul

"Saul troublé"

Saul serait rafraîchi et bien

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "la musique rafraîchirait Saul et le guérirait" (Voir: Actif ou passif )