fr_tn/1sa/07/10.md

768 B

Comme Samuel… Beth Kar

Ceci explique ce que l'écrivain veut dire par “Yahweh lui a répondu” dans ( 1 Samuel 7: 9 ).

les jeta dans la confusion

Le mot «confusion» est utilisé ici comme un moyen simple de dire que les Philistins étaient incapables de penser clairement. AT: "les empêchait de penser clairement" (Voir: Idiom )

ils ont été mis en déroute avant Israël

Cela peut être traduit sous forme active. Les significations possibles sont 1) “Yahweh les a mis en déroute devant Israël” ou 2) “Israël les a mis en déroute” (Voir: Actif ou Passif )

acheminé

Mettre les gens en déroute, c'est les vaincre avant qu'ils ne puissent causer de dommages.

Beth Kar

C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms )