fr_tn/1sa/01/17.md

982 B
Raw Permalink Blame History

Puis Eli répondit

Eli était le prêtre en chef résidant au-dessus du tabernacle.

Laisse ton serviteur trouver

Hannah parle d'elle-même à la deuxième personne pour montrer son respect envers Eli, le prêtre en chef. Cela peut être déclaré à la première personne. AT: "Laisse-moi, ton serviteur, trouver" ou "Laisse-moi trouver" (Voir: Premier, Deuxième ou Troisième personne )

trouver la faveur dans vos yeux

Ici, «trouver la faveur» est un idiome qui signifie quil doit être approuvé ou quil est satisfait delle. Ici le les yeux sont un métonyme pour la vue, et voir représente juger ou décider de la valeur de quelque chose. AT: "m'a évalué et approuvé" (Voir: Métonymie et métaphore )

a mangé; son visage était

Ici , « son visage » représente Hannah elle - même. Vous pouvez en faire une phrase séparée, si nécessaire. À: "a mangé. Elle était "ou" mangée. Les gens pouvaient voir qu'elle était »(Voir: Synecdoche )