fr_tn/1pe/05/12.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown

# Je vous ai écrit brièvement à travers lui
Silvanus a écrit les mots que Pierre lui a dit d'écrire dans la lettre.
# ce que j'ai écrit est la vraie grâce de Dieu
"J'ai écrit sur la vraie grâce de Dieu." Ici, le mot "grâce" se réfère au message de l'évangile,
qui raconte les bonnes choses que Dieu a faites pour les croyants. (Voir: métonymie )
# Se tenir dedans
Le mot «cela» fait référence à «la vraie grâce de Dieu».
de se tenir fermement dans un endroit, refusant de bouger. AT: «Rester fermement engagé» (Voir:
Métaphore )
# La femme qui est à Babylone
Ici, «la femme» fait probablement référence au groupe de croyants qui vivent dans «Babylone». Significations possibles
car "Babylone" est 1) c'est un symbole pour la ville de Rome, 2) c'est un symbole pour n'importe où
Les chrétiens souffrent ou 3) ils se réfèrent littéralement à la ville de Babylone. Il fait très probablement référence à la
ville de Rome. (Voir: langue symbolique )
# qui est choisi avec vous
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "que Dieu a choisi comme il vous a choisi" (Voir: Actif ou
Passif )
# mon fils
Pierre parle de Mark comme s'il était son fils spirituel. AT: «mon fils spirituel» ou «qui est comme un fils pour moi»
(Voir: métaphore )
# un baiser d'amour
«Un baiser d'amour» ou «un baiser pour montrer votre amour l'un pour l'autre»