fr_tn/1pe/01/03.md

1.7 KiB

Informations générales:

Pierre commence à parler du salut et de la foi des croyants. Ici, il développe une métaphore dans on parle de ce que Dieu promet de faire pour tous les croyants comme s'il s'agissait d'un héritage qu'il leur transmet.

Notre Seigneur Jésus Christ nous a donné une nouvelle naissance

Les mots «notre» et «nous» se réfèrent à Pierre et à ceux à qui il écrit. (Voir: "Nous" inclus )

il nous a donné une nouvelle naissance

“Il nous a fait renaître”

C'est pour un héritage

Vous pouvez traduire ceci en utilisant un verbe. AT: "Nous attendons avec confiance un héritage" (Voir: Noms abstraits )

héritage

On parle de recevoir ce que Dieu a promis aux croyants comme s'ils héritaient de la propriété et de la richesse d'un membre de la famille. (Voir: métaphore )

ne périra pas, ne deviendra pas souillé et ne disparaîtra pas

Pierre utilise trois expressions similaires pour décrire l'héritage comme quelque chose de parfait et d'éternel. (Voir: métaphore )

Il est réservé au paradis pour vous

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu vous le réserve au paradis" (Voir: Actif ou Passif )

Vous êtes protégé par le pouvoir de Dieu

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu vous protège" (Voir: Actif ou Passif )

par le pouvoir de Dieu

Ici, le «pouvoir» est une façon de dire que Dieu est fort et capable de protéger les croyants. (Voir: Résumé Les noms )

par la foi

Ici, la «foi» renvoie au fait que les croyants ont confiance en Christ. AT: "à cause de votre foi" (Voir: Noms abstraits )

c'est prêt à être révélé

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "que Dieu est prêt à révéler" (voir: actif ou passif )