fr_tn/1ki/15/07.md

1.2 KiB

Ne sont-ils pas écrits dans le livre des événements des rois de Juda?

Cette question sert à informer ou à rappeler aux lecteurs que les informations sur Abijah sont dans cet autre livre. Voyez comment vous avez traduit cela dans 1 Rois 14:29 . Cette question rhétorique peut être traduit comme une déclaration. AT: "ils sont écrits dans le livre des événements des rois de Juda." (Voir: Question rhétorique )

Ne sont-ils pas écrits dans le livre des événements des rois de Juda?

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Quelqu'un a écrit à ce sujet dans le livre des événements de la rois de Juda. "(Voir: Actif ou Passif )

entre Abija et Jéroboam

Les noms "Abija" et "Jéroboam" représentent les rois et leurs armées. AT: “entre les armées d'Abija et de Jéroboam ”(Voir: Synecdoche )

Abija a couché avec ses ancêtres

Dans cet euphémisme, dormir représente la mort. AT: “Abija est morte comme ses ancêtres” ou “Comme son Abaïjah est décédé »(Voir: Métaphore et Euphémisme )

est devenu roi à sa place

La phrase «à sa place» est une métaphore qui signifie «au lieu de lui». AT: «est devenu roi au lieu de Abija ”(Voir: Métaphore )