20 lines
1004 B
Markdown
20 lines
1004 B
Markdown
# Toute la terre
|
||
|
||
Ceci est une généralisation. AT: «Des gens de partout» ou «Des gens de nombreux endroits»
|
||
(Voir: Hyperbole et généralisation )
|
||
|
||
# cherché la présence de Salomon
|
||
|
||
La présence de la personne est un métonyme pour pouvoir parler et écouter la personne. À:
|
||
“A cherché une audience avec Salomon” ou “a voulu rendre visite à Salomon” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# d'entendre sa sagesse, que Dieu avait mise dans son coeur
|
||
|
||
Le cœur est un métonyme de ce qu'une personne pense et on parle de lui comme d'un conteneur. le
|
||
nom abstrait “sagesse” est parlé comme s’il s’agissait d’un objet pouvant être mis dans un récipient et
|
||
peut être traduit par un adjectif. Ce peut être un métonym pour la personne ou les mots que le
|
||
personne parle. AT: “entendre sa sagesse que Dieu lui avait donnée” ou “entendre quelle sagesse Dieu avait
|
||
lui a permis d'être "ou" de l'entendre prononcer les paroles sages que Dieu lui avait permis de parler "(Voir:
|
||
Métonymie )
|
||
|