fr_tn/1ki/09/04.md

830 B
Raw Permalink Blame History

si tu marches devant moi comme David ton père marchait

On parle de la façon dont une personne vit comme si elle marchait sur un chemin. AT: “si vous vivez le je veux que tu vives, comme David ton père la fait »(Voir: métaphore )

dans l'intégrité du coeur et de la droiture

Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose et soulignent à quel point David était juste. (Voir: Doublet )

le trône de ton royaume

Ici «trône» fait référence à son règne. AT: “votre dynastie” ou “votre règne” (Voir: Métonymie )

ne manquera jamais d'être sur le trône d'Israël

On parle de l'action de gouverner un royaume comme s'il s'agissait d'une personne assise sur un trône. Cela peut être exprimé positivement. AT: “régnera toujours sur Israël” (Voir: Métonymie et Litotes )