62 lines
2.2 KiB
Markdown
62 lines
2.2 KiB
Markdown
# Déclaration de connection
|
|
|
|
Ce livre s'ouvre pour deux objectifs -
|
|
La communion et la joie.
|
|
|
|
# Informations générales:
|
|
|
|
L'apôtre Jean a écrit cette lettre aux croyants. Toutes les instances de «vous», «votre» et «votre» comprennent tous les croyants et sont pluriels. Ici, les mots «nous» et «nous» font référence à Jean et à ceux qui avaient été avec Jésus (Voir: formes de vous et «nous» exclusifs et inclusifs )
|
|
|
|
# Informations générales:
|
|
|
|
Dans les versets 1-2, de nombreux pronoms tels que «ça», «qui» et «il» sont utilisés. Ils se réfèrent à "la Parole de vie" et «la vie éternelle». Mais, puisque ce sont des noms pour Jésus, vous pouvez utiliser des pronoms faisant référence à personne comme «qui», «qui» ou «il». (Voir: Pronoms )
|
|
|
|
# Ce qui était depuis le début
|
|
|
|
La phrase «Ce qui était depuis le début» fait référence à Jésus, qui existait avant tout a été fait. AT: "Nous vous écrivons à propos de celui qui existait avant la création de toutes choses"
|
|
|
|
# le début
|
|
|
|
«Le début de toutes choses» ou «la création du monde»
|
|
|
|
# ce que nous avons entendu
|
|
|
|
"Que nous l'avons entendu enseigner"
|
|
|
|
# ce que nous avons vu… nous avons regardé
|
|
|
|
Ceci est répété pour l'emphase. AT: «ce que nous avons nous-mêmes vu» (voir: Parallélisme )
|
|
|
|
# la parole de la vie
|
|
|
|
“Jésus, celui qui fait vivre les gens pour toujours”
|
|
|
|
# la vie
|
|
|
|
Le mot «vie» dans toute cette lettre fait référence à plus que la vie physique . Il est ici pour Jésus, la vie éternelle. (Voir: métonymie )
|
|
|
|
# la vie a été connue
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu nous a fait connaître la vie éternelle" ou " Dieu nous a rendus capables de le connaître, qui est la vie éternelle" (voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# nous l'avons vu
|
|
|
|
"Nous l'avons vu"
|
|
|
|
# nous en témoignons
|
|
|
|
«Nous en parlons solennellement aux autres»
|
|
|
|
# la vie éternelle
|
|
|
|
Ici, «la vie éternelle» se réfère à celui qui donne cette vie, Jésus. AT: «celui qui nous permet de vivre pour toujours »(voir: métonymie )
|
|
|
|
# qui était avec le père
|
|
|
|
“Qui était avec Dieu le Père”
|
|
|
|
# et qui nous a été communiqué
|
|
|
|
C'était quand il vivait sur terre. AT: "et il est venu vivre parmi nous" (voir: actif ou passif )
|
|
|