23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# levé le Seigneur
|
|
|
|
“A fait revivre le Seigneur”
|
|
|
|
# Ne savez-vous pas que vos corps sont membres de Christ?
|
|
|
|
Le mot traduit par «membres» fait référence à des parties d'un corps. Notre appartenance à Christ est décrite comme
|
|
si nous étions des parties de son corps. Nous lui appartenons tellement que même nos corps lui appartiennent. Paul
|
|
utilise cette question pour rappeler aux gens quelque chose qu'ils devraient déjà savoir. AT: “Tu devrais
|
|
sachez que vos corps appartiennent à Christ »(voir: métaphore et question rhétorique )
|
|
|
|
# Dois-je alors enlever les membres du Christ et les joindre à une prostituée? Que ce ne soit pas!
|
|
|
|
Paul utilise cette question pour souligner combien il est mauvais pour quelqu'un qui appartient à Christ d'aller
|
|
une prostituée. AT: «Je fais partie du Christ. Je ne vais pas prendre mon corps et me joindre à une prostituée! »Ou
|
|
«Nous faisons partie du corps du Christ. Nous ne devons pas prendre notre corps et nous joindre à des prostituées! »(Voir:
|
|
Question rhétorique )
|
|
|
|
# Que ce ne soit pas!
|
|
|
|
"Cela ne devrait jamais arriver!" Ou "Nous ne devons jamais faire ça!"
|
|
|