41 lines
1.8 KiB
Markdown
41 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Tout le monde dit… tout le monde parle
|
|||
|
|
|||
|
Les deux occurrences de «chacun» sont des exagérations, utilisées pour souligner que cela est vrai de très
|
|||
|
Beaucoup de gens. (Voir: Hyperbole et généralisation )
|
|||
|
|
|||
|
# tout le monde parle avec des lèvres flatteuses et un double coeur
|
|||
|
|
|||
|
Ici, "lèvres" est un métonyme pour ce que les gens disent, et "un double cœur" est une métaphore de la tromperie.
|
|||
|
AT: "tout le monde parle avec des paroles flatteuses et une supercherie" ou "tout le monde loue les gens faussement et
|
|||
|
raconte des mensonges »(Voir: Métonymie et métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# couper toutes les lèvres flatteuses
|
|||
|
|
|||
|
Ici, "lèvres flatteuses" est un métonyme pour ceux qui flattent les autres. Les significations possibles sont 1) "coupé"
|
|||
|
est une métaphore pour tuer. AT: «tue tous ceux qui flattent les autres» ou 2) «coupé» est une métaphore de l'arrêt
|
|||
|
quelque chose. AT: “arrêtez tous ceux qui flattent les autres” (voir: métaphore et métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# chaque langue déclarant de grandes choses
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «chaque langue» représente chaque personne qui déclare de grandes choses. AT: «toute personne qui
|
|||
|
vante ”(Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# Avec nos langues allons-nous prévaloir
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot «langues» représente ce que les gens disent. AT: "Nous allons l'emporter à cause de ce que nous disons"
|
|||
|
(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# allons-nous l'emporter
|
|||
|
|
|||
|
“Nous réussirons” ou “nous gagnerons” ou “nous serons victorieux”
|
|||
|
|
|||
|
# Quand nos lèvres parlent
|
|||
|
|
|||
|
Ici, les "lèvres" représentent les personnes qui parlent. AT: “Quand on parle” (Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# qui peut être maître sur nous?
|
|||
|
|
|||
|
Cette question rhétorique est posée pour souligner qu’ils pensaient que personne ne pourrait les gouverner. Il
|
|||
|
peut être traduit comme une déclaration. AT: “Personne ne peut gouverner sur nous!” (Voir: Question rhétorique
|
|||
|
|