fr_tn/mrk/08/07.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ils avaient aussi
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, le mot "ils" est utilisé pour désigner Jésus et ses disciples.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il les a remerciés
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Jésus a rendu grâce pour le poisson"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ils ont mangé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Le peuple a mangé"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ils ramassèrent
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Les disciples ont ramassé"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les morceaux restants brisés, sept grands paniers
Cela fait référence aux morceaux de poisson et de pain qui ont été laissés après que les gens ont mangé. À:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Le reste des morceaux de pain et de poisson, qui remplissait sept grands paniers" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Puis il les renvoya
Il peut être utile de préciser quand il les a renvoyés. AT: "Après avoir mangé, Jésus les a renvoyés" (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# ils sont allés dans la région de Dalmanutha
Il peut être utile de préciser comment ils sont arrivés à Dalmanutha. AT: "ils ont fait le tour de la mer de Galilée jusqu'à la région de Dalmanutha" (voir: Connaissances supposées et informations implicites )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Dalmanutha
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est le nom d'un endroit sur la rive nord-ouest de la mer de Galilée. (Voir: Comment traduire les noms )
2018-11-02 17:14:46 +00:00