33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue à parler de ce qui va arriver à Damas.
|
||
|
|
||
|
# ses
|
||
|
|
||
|
Le mot «son» fait référence à Damas et à son peuple.
|
||
|
|
||
|
# ses jeunes hommes tomberont dans ses places
|
||
|
|
||
|
On parle de jeunes hommes en train de se faire tuer comme s'ils allaient tomber. AT: “Les ennemis tueront les jeunes hommes
|
||
|
de Damas dans ses places ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# c'est la déclaration de Yahweh des armées
|
||
|
|
||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voir comment similaire
|
||
|
les mots sont traduits dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh des armées a déclaré” ou “Ceci est
|
||
|
ce que moi, Yahweh des armées, avons déclaré »(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
||
|
|
||
|
# Je vais allumer un feu
|
||
|
|
||
|
Il est dit que l'armée ennemie allume un feu comme si Yahweh allumait le feu. AT: «Je vais provoquer
|
||
|
l'armée ennemie pour allumer un feu ”(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# il va dévorer
|
||
|
|
||
|
"Le feu va complètement brûler"
|
||
|
|
||
|
# Ben Hadad
|
||
|
|
||
|
C'est le nom ou le titre du roi de Damas. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|