36 lines
1.5 KiB
Markdown
36 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Jérémie continue de parler avec le roi Sédécias.
|
||
|
|
||
|
# Toutes les femmes qui restent… seront amenées aux autorités du roi de Babylone
|
||
|
|
||
|
Le lecteur devrait comprendre que les fonctionnaires prendront ces femmes comme esclaves. AT: “Soldats
|
||
|
amènera toutes les femmes qui restent… aux responsables du roi de Babylone »(Voir: Actif ou
|
||
|
Passive )
|
||
|
|
||
|
# Vous avez été trompé par vos amis
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Vos amis vous ont trompés” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# Vos pieds sont maintenant enfoncés dans la boue
|
||
|
|
||
|
Le roi est maintenant impuissant. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Car toutes tes femmes et tes enfants seront amenés aux Chaldéens
|
||
|
|
||
|
Le lecteur devrait comprendre que les fonctionnaires prendront ces personnes comme esclaves. AT: “Les soldats vont
|
||
|
amenez vos femmes et vos enfants aux Chaldéens »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# ne leur échappera pas
|
||
|
|
||
|
Le mot «main» est un métonyme du pouvoir ou du contrôle exercé par la main. AT: “ne sera pas
|
||
|
échapper à leur pouvoir "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Tu seras capturé par la main du roi de Babylone, et cette ville sera incendiée
|
||
|
|
||
|
Le mot «main» est un métonyme du pouvoir ou du contrôle exercé par la main. Cela peut être
|
||
|
traduit sous forme active. Le lecteur devrait probablement comprendre que beaucoup de gens vont aider le
|
||
|
le roi fait ceci. AT: "L'armée du roi de Babylone va vous capturer et va incendier la ville" (Voir:
|
||
|
Métonymie et Actif ou Passif )
|
||
|
|