46 lines
1.9 KiB
Markdown
46 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
||
|
|
||
|
C'est la fin de la chanson de provocation que les Israélites vont chanter au roi de Babylone.
|
||
|
|
||
|
# tous se couchent en honneur
|
||
|
|
||
|
Cela signifie que leurs corps ont été enterrés de manière honorable. AT: “tous les rois qui sont morts
|
||
|
sont enterrés de manière honorable »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# Mais vous êtes chassé de votre tombe
|
||
|
|
||
|
Être jeté hors de la tombe signifie ne pas être enterré. AT: «Mais vous n'êtes pas enterré. Ton corps
|
||
|
est laissé sur le sol "(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# comme une branche jetée
|
||
|
|
||
|
Une branche jetée ne représente rien. AT: “comme une branche sans valeur qui est jetée
|
||
|
côté "(Voir: Simile )
|
||
|
|
||
|
# Les morts te couvrent comme un vêtement
|
||
|
|
||
|
Cela représente beaucoup de cadavres sur son corps. AT: “Les corps des personnes décédées complètement
|
||
|
couvrez votre corps »ou« les corps des soldats morts s'empilent sur votre corps »(Voir: Simile )
|
||
|
|
||
|
# ceux transpercés par l'épée
|
||
|
|
||
|
Ceci décrit «les morts» dont il est parlé au début de cette phrase. Être transpercé par l'épée
|
||
|
représente le fait d'être tué au combat. AT: “ceux qui ont été tués au combat” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# qui descendent aux pierres de la fosse
|
||
|
|
||
|
La fosse se réfère soit à l'enfer, soit à un grand trou dans le sol où de nombreux cadavres sont tout simplement
|
||
|
largué.
|
||
|
|
||
|
# Vous ne les rejoindrez pas pour l'inhumation
|
||
|
|
||
|
Le mot «eux» fait référence aux autres rois qui sont morts et ont été enterrés correctement. Les rejoindre dans
|
||
|
l'enterrement représente le fait d'être enterré tel qu'il était. AT: «Vous ne serez jamais enterré comme les autres rois
|
||
|
enterré "(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# La progéniture des malfaiteurs ne sera plus jamais mentionnée
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “personne ne parlera plus jamais des descendants de
|
||
|
malfaiteurs "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|