20 lines
670 B
Markdown
20 lines
670 B
Markdown
|
# Jonadab
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans 2 Samuel 13:03 .
|
||
|
|
||
|
# mange-le de sa main… je peux manger de sa main
|
||
|
|
||
|
C'est une demande pour elle de lui servir personnellement de la nourriture. AT: “fais-le me servir elle-même… elle
|
||
|
peut me servir de manger »(Voir: Idiom )
|
||
|
|
||
|
# fait semblant d'être malade
|
||
|
|
||
|
Cela signifie qu'il a donné une fausse apparence d'être malade.
|
||
|
|
||
|
# pour ma maladie devant moi
|
||
|
|
||
|
La nourriture n'est pas pour sa maladie, mais pour lui, parce qu'il est malade. La phrase «devant
|
||
|
moi ”est une demande faite à Tamar de préparer le repas en sa présence. AT: «devant moi parce que je suis
|
||
|
malade "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|