36 lines
1.5 KiB
Markdown
36 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# 1 Corinthiens 7: 25-26
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
25 En ce qui concerne la question de ceux qui ne se sont jamais mariés, je donnerai mon avis, mais j'ai
|
||
|
|
||
|
aucun commandement spécifique du Seigneur sur cette question* Mais vous pouvez avoir confiance en mes
|
||
|
réponses parce que Dieu a été gentil avec moi et m'a permis d'être quelqu'un à qui les gens peuvent faire confiance* 26
|
||
|
Par conséquent, en raison des moments difficiles qui semblent nous arriver tous, je pense que c'est bon pour
|
||
|
vous de rester comme vous étiez quand Dieu vous a appelé*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
25 Maintenant, concernant ceux qui ne se sont jamais mariés, je n'ai aucun commandement du Seigneur* Mais je donne
|
||
|
|
||
|
mon avis qui est celui qui, par la miséricorde du Seigneur, est digne de confiance* 26 Par conséquent, je pense qu'en raison du
|
||
|
désastre qui arrive, il est bon pour un homme de rester comme il est*
|
||
|
|
||
|
## notes de traduction
|
||
|
|
||
|
En ce qui concerne ceux qui ne se sont jamais mariés, je n'ai aucun commandement du Seigneur
|
||
|
Paul ne connaît pas l'enseignement de Jésus qui parle de cette situation* AT: «Le Seigneur ne m'a pas commandé
|
||
|
de dire quelque chose aux gens qui ne se sont jamais mariés »
|
||
|
Je donne mon avis
|
||
|
“Je vous dis ce que je pense”
|
||
|
comme quelqu'un qui, par la miséricorde du Seigneur, est digne de confiance
|
||
|
"Parce que, par la miséricorde du Seigneur, je suis digne de confiance"
|
||
|
|
||
|
## mots de traduction
|
||
|
|
||
|
* commande, commandements,
|
||
|
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
||
|
* miséricorde, miséricordieux
|
||
|
* confiance fiabilité
|
||
|
|